on the doorstep 门阶,门外 a step outside a door of a building, or the area that is very close to the door。 be contingent upon 根据…而定 mediocrity n.平庸 demonstrate my competence 证明我的能力 headstrong a.执着,倔强 have a lead on sb. 有了sb.的线索 limousine[ˌlimuˈzi:n]豪华轿车 manufacture sth. 生产sth. be implanted with 植入(芯片etc…) Thank you for bringing that to my attention.谢谢你的提醒. hitch a ride 搭免费车 registerd mail 挂号信 sanctuary 圣堂 stain with the blood of the innocent 沾有无辜的人的鲜血。 be offended 被人冒犯 as far as i’m concerned 就我而言 == in my opinion highway patrol[pəˈtrəul] 高速公路巡警 【petrol[ˈpetrəl]汽油】 plate n.牌照 it’s been a while since … 刚才,刚刚 half-witted 愚蠢的,笨的 psychotic 神经病的,病态的 boulevard=BLVD. may i escort you to your table.我能带(护送)你去您的座位吗? would do any good.可以管用,可以起点作用。 bloodthirsty & war-hungry 嗜血又好战。 leave sb. alone 放sb.一马 suffice[səˈfais] it to say. 简单地说
complete == utter == absolute it appears that way. 看起来是. preferable outcome 更好的结局
preposterous[priˈpɔstərəs]a.荒谬的,可笑的 frontal assault 正面攻击
Posted in lingo on 01/01/2009 04:43 下午 by tunpishuang
Humble pie的意思是:
To be forced to apologize or to admit a fault. //被迫承认错误,被迫道歉
I caught Pierson in another lie, so he has to eat some humble pie.//Pierson又撒了一个谎,所以他不得不道歉。
When he realized his mistake, he had to eat humble pie. //他认识到了自己的错误,只好赔礼道歉.
也可以指:
to teach someone humility.
//教人懂得谦卑
to “eat humble pie” is to be knocked off your “high horse”.
//吃humble pie就是叫你别摆架子
guy 1: corey is such a dick, he thinks he is SO great at basketball.
//某君1:corey就像个XX,他以为他篮球得打多好呢。
guy 2: not anymore, i just beat him 21-5; gave him some of that humble pie.
//某君2:不止呢,我刚才21比5赢了他,叫他以后还摆不摆架子(也让他丢一下脸)
be anesthetized 被麻醉
slipping through the fingers 从指尖滑过
turncoat 叛徒,变节者
gamma knife 伽马刀
peg you for a mon 把你当母亲
cuff sb 手铐(铐住)sb.
block off 封锁,封闭
tumor 肿瘤,肿块
ask for forgiveness 寻求宽恕
be entitled to 有资格…
hick informal 笨蛋,乡巴佬,土包子
surveillance 监视
fugitive 逃亡者,亡命者
take an oath to 发誓… = swear
uphold sth 支持,维护sth
custody 拘留 n.
ideology 思想(体系),思想意识
ideologue :An advocate of a particular ideology, especially an official exponent of that ideology.
deficient adj. 有缺点的
Not everything is as it seems. 事情不能只看表面
convenience store 便利店
be as good as dead 死路一条
receipt 发票
hippocampus 驯马场,海马神经元
the bulk of 大部分
bargain 交易,讨价还价
erratic 不稳定,飘忽不定
Atropine 阿托品
liar 说谎的人
What’s the next move 下一步做什么?
bruiser A large, heavyset man.大汉
Posted in lingo on 12/16/2008 10:21 上午 by tunpishuang
Explanation:
Subtly adding the fact that you have a boyfriend into the conversation in order to deter anyone who is potentially interested. The first time this happens is the boyfriend drop. Also can be used in describing this event by the other person who was interested.
//在谈话中巧妙的插入了一句话,其中包含你已经有男朋友的事实,以防止其他人对你有潜在的兴趣。第一次发生这样的事情就叫做boyfriend drop。对你有兴趣的那这人也可以使用这个词组。
Example:
Harvey: ‘She boyfriend dropped in our last conversation but I’m still interested.’
//Harvey:”她在我们最后的谈说中说她已经有男朋友了,但是我还是对她很有兴趣。”
Posted in lingo on 11/19/2008 04:58 下午 by tunpishuang
To tell the world what they should be doing and what you think by plastering your car with bumper stickers to that effect.
Jim: That “Keep Tahoe Blue” sticker is really making me wonder how to keep Tahoe blue.
Mike: Yeah, Berkeley is full of bumper sticker activism. Too bad the sticker’s on a Ford Expedition, since keeping Tahoe blue involves reducing emissions.[urbandictionary]
Posted in lingo on 11/04/2008 12:43 下午 by tunpishuang
a passenger who reads and replies to any and all text messages recieved on the drivers phone, thus allowing the driver to focus on the road and not hit anything or get pulled over for reckless driving.
Guy 1: “Woah, I almost hit that telephone pole back there, Dude you should be my designated texter ”
Posted in lingo on 10/23/2008 08:34 下午 by tunpishuang
Military term, ‘Fucking New Guy’ usually someone just out of training or just transfered into the unit/AO, who either hasn’t proved his worth or doesn’t know how to operate properly due to lack of experiance.
“Damnit, nearly everyone here is an FNG, we’ll be wiped out on the next op” [via]
FNG是‘Fucking New Guy’的缩写,越战期间美军部队术语。当时招募新兵后立即开往越南,没有经过专业的训练,一般用来指军中缺乏训练,没有经验,才转到部队的新兵。没有证明自己价值或者不知道如何在军队度日的新兵。
Posted in lingo on 10/13/2008 11:29 下午 by tunpishuang
A sad excuse for an arguement given by a incumbant President trying desperatly to escape his dismal record.
While a “You forgot Poland” comment seems true, in reality the event never actually happened in the first place.
A “You forgot Poland” comment is weak and a sign of desperation because even if it *did* happen as claimed, it would still be a really weak and practically meaningless point.
Person A: “Secondly, when we went in, there were three countries: Great Britain, Australia and the United States. That’s not a grand coalition. We can do better.”
Person B: “Well, actually, you forgot Poland”
(Person B has failed to realize that Poland was not actually in the group that “went in”. Only in August of 2003 did Poland finally send troops, and it really had no effect anyway, merely a token, noncombat force.) [via]
——————-
Posted in lingo on 10/13/2008 10:25 下午 by tunpishuang
The act of attempting to ride a bus by standing in the aisle like a surfer. The goal is to stand for as long as possible without touching anything (seats, poles, people) for support.
Often a competition between two people to see who can stand the longest.
”On the way home last night I was bus surfing for a full 3 minutes!”